Transkripsi GMR Memaksimalkan Efisiensi untuk Bisnis yang Ingin Menerjemahkan dan Melokalkan Keberadaan Online mereka di Pasar Global

TL; DR: Ketika Ajay Prasad ingin menggunakan layanan transkripsi, ia tidak dapat menemukan satu yang akan memenuhi kebutuhannya. Pelanggan pada saat itu tidak akan memberikan perkiraan harga yang membantu dan tidak dapat memproses file audio digital. Karena Ajay tahu betapa frustrasinya bekerja dengan bisnis yang tidak mendengarkan pelanggan, ia memulai Transkripsi GMR dan menjadikannya titik untuk mendengarkannya. Dengan kesabaran, kerja keras, dan telinga terbuka, ia telah memperluas basis pelanggan Transkripsi GMR dan terus menambahkan layanan baru yang memungkinkan pemilik situs untuk menjangkau pemirsa baru dengan cepat dan efisien.

Ketika Ajay Prasad bekerja di bidang pemasaran, ia terus menerus tersandung batu sandungan yang sama. Dia membutuhkan transkripsi wawancara yang telah dia rekam, tetapi tidak ada yang menawarkan layanan yang dia butuhkan.

Sebagian besar perusahaan transkripsi pada saat itu hanya melayani industri medis, dan tidak ada yang akan memberikan penawaran yang bermanfaat untuk biaya layanan. Lebih parahnya lagi, menurut Ajay, transkrip tidak tahu bagaimana memproses file digital – mereka semua bersikeras dia mengirim kaset..

Ketika ia meluncurkan Transkripsi GMR pada tahun 2004, pelanggan dapat mengunggah file audio ke situs web perusahaan dan dibebankan berdasarkan jumlah menit dalam rekaman. Ajay membangun perusahaan yang dia inginkan telah ada ketika dia membutuhkan bantuan.

“Saya pikir konsultan pemasaran akan menggunakan Transkripsi GMR karena itulah mengapa saya menginginkan layanan itu,” katanya. “Saya akan berterus terang: saya tidak menyadari ada pasar yang begitu besar. Yang mengejutkan saya, para profesor, bisnis, penulis, dan mahasiswa menemukan situs saya. Saya tidak percaya ada begitu banyak kebutuhan transkripsi non-medis. “

Sementara GMR terus berkembang, Ajay tidak pernah berhenti belajar. Itulah yang membantunya mengidentifikasi layanan baru yang akan ditawarkan, membangun platform yang lebih canggih, dan membuat tim manajemen yang lebih efisien.

“Kami telah menjalankan bisnis selama 13 tahun, dan kami tidak pernah menaikkan harga kami,” katanya. “Segala yang kami pelajari, semua yang kami tingkatkan … bahwa semuanya akan diteruskan ke pelanggan.”

Scaling to Success: Empat Tahun Pertama Transkripsi GMR

Seperti pengalaman startup lain yang tak terhitung jumlahnya, Transkripsi GMR awalnya berjuang untuk mengikuti permintaan yang berkembang pesat, meningkatkan platform teknologi mereka, dan mendidik pelanggan.

“Saya baru mengenal bisnis dan belajar ketika saya pergi,” kata Ajay. “Pada awalnya, saya memberikan file audio kepada siapa saja yang mengklaim dapat menyalin. Itu menciptakan ketepatan waktu dan masalah kualitas, jadi saya punya banyak klien yang tidak bahagia. ”

Untuk membuat pelanggan senang, ia membuat janji – untuk memberikan pengembalian uang penuh kepada klien yang tidak puas, tanpa pertanyaan.

“Saya tidak tahu apakah orang akan mengambil risiko pada bisnis saya,” kata Ajay. “Aku perlu memastikan bahwa orang-orang yang mengambil kesempatan itu tidak merasa ditipu.”

Dia fokus pada mempekerjakan karyawan yang cerdas dan pemecah masalah yang bekerja keras seperti Beth Worthy, yang mulai sebagai manajer kantor dan menjadi CFO perusahaan. Tim Transkripsi GMR mulai membangun proses yang lebih efisien, bersama dengan uji transcriber dan sistem yang memberi peringkat kualitas dan waktu penyelesaian.

“Ketika Anda memulai bisnis dari awal, Anda harus melompati banyak rintangan,” katanya. “Butuh waktu lama untuk menyelesaikan setiap masalah yang menghadang kami, tetapi kami akhirnya berjalan di semua silinder, dan bisnis benar-benar lepas landas.”

Mengapa Transkripsi dan Terjemahan Penting bagi Pemilik Situs

Hari ini, Transkripsi GMR melayani lebih dari 10.000 klien, dengan banyak dari mereka mengunggah secara teratur. Ajay memperkirakan 20 hingga 30 klien baru mendaftar setiap bulan, dan setengah dari mereka berasal dari rujukan. Basis pelanggan yang meningkat berarti klien mulai meminta layanan yang tidak ditawarkan bisnis, yaitu terjemahan dan transkripsi dalam bahasa Spanyol dan Mandarin.

“Meskipun kami telah menyewa transkrip multi-bahasa, kami menemukan bahwa transkripsi dan terjemahan membutuhkan keahlian yang sangat berbeda,” kata Ajay. “Namun, banyak klien kami yang meminta layanan ini, jadi kami mulai mempekerjakan penerjemah yang terlatih dan bersertifikat untuk memenuhi permintaan mereka.”

Layanan terjemahan perusahaan terutama berangkat ketika bisnis online dan pemilik situs web berusaha meluncurkan situs untuk menjangkau pasar luar negeri. Di situlah konsentrasi awal perusahaan dalam menyediakan pekerjaan berkualitas membuat Transkripsi GMR berbeda, menurut Ajay.

“Ini bukan terjemahan sederhana karena pesannya harus tetap konsisten, bahkan ketika budaya berubah,” katanya. “Kami membutuhkan penerjemah yang tidak hanya memahami bahasa tetapi juga memahami branding.”

Gambar Ajay Prasad dengan logo Transkripsi GMR

Ajay Prasad menciptakan Transkripsi GMR pada tahun 2004 untuk mengambil layanan transkripsi di luar industri medis dan hukum.

Persyaratan aksesibilitas online yang meningkat juga mendorong banyak pekerjaan Transkripsi GMR untuk bisnis online. Penyiar, reporter, podcast, dan organisasi lain yang memanfaatkan video dan audio online sering meminta GMR untuk membuat transkripsi file-file tersebut agar kompatibel dengan pembaca layar..

Agar transkripsi dapat dibaca dan mudah digunakan, Ajay mengatakan bahwa transkrip yang bekerja untuk perusahaannya juga harus memiliki kemampuan proofreading dan menulis yang kuat.

“Transkripsi langsung sangat berbeda dari wawancara yang sudah dibersihkan yang akan Anda temukan di situs web atau di koran,” katanya. “Jika Anda hanya menuliskan apa yang sebenarnya dikatakan seseorang, kata demi kata, itu akan menjadi sangat berombak, penuh dengan kesalahan tata bahasa, dan sulit dibaca.”

Mengurangi Biaya dengan Membangun Platform yang Canggih

Logistik menjalankan perusahaan transkripsi besar-besaran sama sekali tidak sederhana, kata Ajay kepada kami, memperkirakan bahwa perusahaan menerima antara 60 dan 150 file per hari dan menugaskan mereka untuk transkrip di seluruh negeri.

“Biasanya, timeline adalah tiga hingga lima hari,” katanya. “Tapi ada juga banyak turnaround satu hari dan hari yang sama.”

Jaringan transkrip dan penerjemah berbasis di AS yang bekerja di perusahaan bekerja berdasarkan kontrak tetapi dibayar setiap dua minggu – terlepas dari apakah klien tertentu membayar perusahaan. Ajay dan Transkripsi GMR banyak berinvestasi dalam mengotomatisasi tugas-tugas harian untuk memungkinkan tim kecil perusahaan mengelola sistem besar dan kompleks seperti itu.

“Ini semua tentang belajar selama periode waktu tertentu,” katanya. “Ketika volume kami sepertiga dari sekarang, kami memiliki 10 orang yang bekerja penuh waktu untuk menjalankan seluruh operasi. Sekarang, kami memiliki tiga kali volume itu dan staf hanya tiga orang. “

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me